My Own Self *
A children's story in Spanish with subtitles in English.En una pequeña casa en el norte del país, lejos deIn a tiny house in the North Countrie, far away from
En cualquier pueblo o aldea, no hace mucho vivía un pobreany town or village, there lived not long ago, a poor
viuda sola con su pequeño hijo, de seis añoswidow all alone with her little son, a six-year-old
chico.boy.
La puerta de la casa se abría directamente a la ladera de la colina yThe house-door opened straight on to the hill-side and
alrededor había páramos y piedras enormes, yall round about were moorlands and huge stones, and
hondonadas pantanosas; nunca una casa ni una señal de vidaswampy hollows; never a house nor a sign of life
donde quiera que mires, para sus vecinos más cercanoswherever you might look, for their nearest neighbours
eran los "ferlies" en la cañada de abajo, y loswere the "ferlies" in the glen below, and the
"fuegos fatuos" en la hierba alta a lo largo del"will-o'-the-wisps" in the long grass along the
al lado del camino.pathside.
Y muchas historias que podría contar sobre la "buena gente".And many a tale she could tell of the "good folk"
llamándose unos a otros en los robles, y elcalling to each other in the oak-trees, and the
luces parpadeantes saltando hasta el alféizar de la ventana,twinkling lights hopping on to the very window sill,
en noches oscuras; pero a pesar de la soledad, ellaon dark nights; but in spite of the loneliness, she
Vivía de año en año en la casita,lived on from year to year in the little house,
tal vez porque nunca le pidieron que pagara alquilerperhaps because she was never asked to pay any rent
por ello.for it.
Pero a ella no le importaba quedarse despierta hasta tarde, cuando el fuegoBut she did not care to sit up late, when the fire
quemado y nadie sabía qué podía pasar; entonces,burnt low, and no one knew what might be about; so,
cuando habían cenado, ella preparaba unwhen they had had their supper she would make up a
buen fuego y vete a la cama, para que si acasogood fire and go off to bed, so that if anything
Sucedió algo terrible, ella siempre podía esconder la cabeza.terrible did happen, she could always hide her head
debajo de la ropa de cama.under the bed-clothes.
Sin embargo, esto era demasiado pronto para complacer a su pequeñaThis, however, was far too early to please her little
hijo; así que cuando ella lo llamaba a la cama, él continuabason; so when she called him to bed, he would go on
jugando junto al fuego, como si no la oyera.playing beside the fire, as if he did not hear her.
Siempre había sido malo con él desde el día en que fueHe had always been bad to do with since the day he was
nacido, y su madre no solía enfadarse con él;born, and his mother did not often care to cross him;
De hecho, cuanto más intentaba que él la obedeciera, másindeed, the more she tried to make him obey her, the
Le prestaba menos atención a todo lo que ella decía, por lo que normalmenteless heed he paid to anything she said, so it usually
terminó por tomar su propio camino.ended by his taking his own way.
Pero una noche, justo antes del final del invierno, elBut one night, just at the fore-end of winter, the
La viuda no podía decidirse a irse a la cama ywidow could not make up her mind to go off to bed, and
déjalo jugando junto al fuego; porque el viento eraleave him playing by the fireside; for the wind was
tirando de la puerta y haciendo sonar los cristales de la ventana,tugging at the door, and rattling the window-panes,
y bien sabía que en una noche así, las hadas yand well she knew that on such a night, fairies and
gente como esa estaba destinada a estar fuera de casa y empeñada ensuch like were bound to be out and about, and bent on
Travesura. Entonces ella trató de convencer al niño para que fuera amischief. So she tried to coax the boy into going at
una vez a la cama:once to bed:
¡La cama más segura para dormir en una noche como ésta! ella"The safest bed to bide in, such a night as this!" she
dijo: pero no, no lo haría.said: but no, he wouldn't.
Luego amenazó con "darle el palo", peroThen she threatened to "give him the stick," but it
No sirvió de nada.was no use.
Cuanto más suplicaba y regañaba, más él sacudía suThe more she begged and scolded, the more he shook his
cabeza; y cuando al fin perdió la paciencia y lloróhead; and when at last she lost patience and cried
que las hadas seguramente vendrían y se lo llevarían,that the fairies would surely come and fetch him away,
él sólo se rió y dijo que deseaba que lo hicieran, porque élhe only laughed and said he wished they would, for he
Me gustaría tener uno con quien jugar.would like one to play with.
Al oír esto, su madre rompió a llorar y se fue aAt that his mother burst into tears, and went off to
cama desesperada, segura de que después de tales palabrasbed in despair, certain that after such words
algo terrible sucedería; mientras ella es traviesasomething dreadful would happen; while her naughty
El pequeño hijo estaba sentado en su taburete junto al fuego, en absoluto.little son sat on his stool by the fire, not at all
apagada por su llanto.put out by her crying.
Pero no llevaba mucho tiempo sentado allí solo, cuandoBut he had not long been sitting there alone, when he
escuchó un sonido de aleteo cerca de él en la chimenea yheard a fluttering sound near him in the chimney and
Luego, a su lado, cayó el más pequeñopresently down by his side dropped the tiniest wee
chica que se te ocurra; ella no medía un palmo de altura, ygirl you could think of; she was not a span high, and
Tenía cabello como plata hilada, ojos tan verdes como la hierba yhad hair like spun silver, eyes as green as grass, and
mejillas rojas como rosas de junio. El niño la mirócheeks red as June roses. The little boy looked at her
con sorpresa.with surprise.
"...la niña más pequeña que puedas imaginar..." "¡Oh!""...the tiniest wee girl you could think of..." "Oh!"
dijo él; "¿Cómo te llaman?"said he; "what do they call ye?"
"Yo misma", dijo en un breve pero dulce tono estridente."My own self," she said in a shrill but sweet little
voz, y ella también lo miró. "¿Y qué hacen?voice, and she looked at him too. "And what do they
llamarte?"call ye?"
"¡Solo yo también!" respondió con cautela; y"Just my own self too!" he answered cautiously; and
Con eso comenzaron a jugar juntos.with that they began to play together.
Ciertamente ella le mostró algunos buenos juegos. ella hizoShe certainly showed him some fine games. She made
animales surgidos de las cenizas que parecían y se movían comoanimals out of the ashes that looked and moved like
vida; y árboles con hojas verdes ondeando sobre pequeñaslife; and trees with green leaves waving over tiny
casas, con hombres y mujeres de una pulgada de altura en ellas, quienes,houses, with men and women an inch high in them, who,
cuando sopló sobre ellos, se puso a caminar y hablarwhen she breathed on them, fell to walking and talking
bastante correctamente.quite properly.
Pero el fuego se estaba apagando y la luz se apagaba, yBut the fire was getting low, and the light dim, and
En ese momento el niño removió las brasas con unpresently the little boy stirred the coals with a
palo para hacerlos arder; cuando saltó un al rojo vivostick to make them blaze; when out jumped a red-hot
ceniza, y dónde debería caer, sino sobre el hadacinder, and where should it fall, but on the fairy
el pequeño pie de un niño.child's tiny foot.
Entonces ella lanzó tal chillido que el niñoThereupon she set up such a squeal, that the boy
dejó caer el palo y se tapó los oídos con las manos.dropped the stick, and clapped his hands to his ears
pero se convirtió en un chillido tan estridente que fue comobut it grew to so shrill a screech, that it was like
todo el viento del mundo silbando a través de una pequeñaall the wind in the world whistling through one tiny
ojo de cerradura.keyhole.
Se escuchó de nuevo un sonido en la chimenea, pero esta vezThere was a sound in the chimney again, but this time
El pequeño no esperó a ver qué era, perothe little boy did not wait to see what it was, but
corrió a la cama, donde se escondió bajo las mantas ybolted off to bed, where he hid under the blankets and
Escuché con miedo y temblando lo que sucedía.listened in fear and trembling to what went on.
"...atrapó a la criatura por la oreja..." vino una voz"...caught the creature by its ear..." A voice came
desde la chimenea hablando bruscamente:from the chimney speaking sharply:
"¿Quién está ahí y qué pasa?" dijo."Who's there, and what's wrong?" it said.
"Soy yo mismo", sollozó la niña hada; "y mi"It's my own self," sobbed the fairy-child; "and my
llaga quemada del pie. ¡Oh!"foot's burnt sore. O-o-h!"
"¿Quién lo hizo?" dijo la voz enojada; esta vez"Who did it?" said the voice angrily; this time it
sonó más cerca, y el niño, espiando por debajo delsounded nearer, and the boy, peeping from under the
ropa, pude ver una cara blanca mirando desde elclothes, could see a white face looking out from the
apertura de chimenea.chimney-opening.
"¡Solo yo también!" dijo de nuevo el hada niña."Just my own self too!" said the fairy-child again.
"Entonces, si lo hicisteis vosotros mismos", gritó el"Then if ye did it your own self," cried the
madre elfa estridentemente, "¿de qué sirve hacer todo esto?"elf-mother shrilly, "what's the use o' making all this
¿Te parece bien?" -y con eso estiró un largofash about it?"—and with that she stretched out a long
brazo delgado, y agarró a la criatura por la oreja, y,thin arm, and caught the creature by its ear, and,
Lo sacudió bruscamente y lo arrastró tras ella, fuera de la vista.shaking it roughly, pulled it after her, out of sight
hasta la chimenea.up the chimney.
El niño permaneció despierto mucho tiempo, escuchando, enThe little boy lay awake a long time, listening, in
caso de que el hada madre volviera después de todo; ycase the fairy-mother should come back after all; and
La noche siguiente, después de cenar, su madre se sorprendió alnext evening after supper, his mother was surprised to
descubrir que él estaba dispuesto a irse a la cama cada vez que ellafind that he was willing to go to bed whenever she
apreciado.liked.
"¡Por fin está mejorando!" ella dijo"He's taking a turn for the better at last!" she said
a ella misma; pero en ese momento estaba pensando que, cuandoto herself; but he was thinking just then that, when
Luego vino un hada a jugar con él, tal vez no lo consiguiera.next a fairy came to play with him, he might not get
tan fácilmente como lo había hecho esta vez.off quite so easily as he had done this time.


No comments:
Post a Comment